Tõlge "investeerimise ja investeeringust väljumise" bulgaaria keel:
Sõnastik Eesti-Bulgaaria
Väljumise - tõlge : Investeerimise ja investeeringust väljumise - tõlge : Väljumise - tõlge : Investeeringust - tõlge :
Ads
Näited (Välised allikad, ei vaadatud)
Investor eurofondi investeerimise ja investeeringust väljumise alused | Принципи на инвестирането и оттеглянето на инвестициите от страна на захранващото ПКИПЦК |
Järgmine teema on investeeringust väljumise reeglistik. | Друг въпрос е пакета от правила за оттегляне на инвестициите. |
Investeeringust väljumisega seoses väitis komisjon, et oleks kasulik, kui Madalmaade valitsus töötaks välja investeeringust väljumise strateegia ja sõnastaks selle selgelt. | По отношение на излизането Комисията заяви, че би било от полза, ако нидерландската държава разработи и ясно съобщи стратегия за излизане. |
Seega on finantsinvestoril ja tippjuhtidest aktsionäridel väga lähedased huvid investeeringust väljumise korral äriühingu väärtust võimalikult suurendada. | По този начин интересите на инвеститора и тези на ръководителите акционери са тясно свързани с цел максимално увеличаване на крайната стойност на дружеството. |
Investeeringust väljumine | Продажби |
Enamik tootlikust investeeringust ja investeeringust sisemise potentsiaali arengusse on suunatud VKEdele. | По голямата част от производствените инвестиции и вложенията за развитие на вътрешния потенциал са насочени към МСП. |
Eeldatavalt kuulub juures investeeringust väljumise korral vastavalt varasemale kokkuleppele aktsionäridega miljonit eurot äriühingu väärtusest täielikult FMEA le (esimene osa). | В действителност, при хипотезата за прекратяване на , в сключеното между акционерите споразумение се уточнява, че първите млн. EUR от стойността на предприятието ще бъдат предоставени изцяло на ФМПАО (първи транш). |
SISENEMISE JA VÄLJUMISE ÜLDDEKLARATSIOONID | ОБОБЩЕНИ ДЕКЛАРАЦИИ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ И НАПУСКАНЕ |
Ekspordideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon | T Смесени пратки, включващи стоки с митнически статус на съюзни стоки и стоки без такъв статус, поставени под общ транзитен режим. |
Transiidideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon | TD Стоки, вече поставени под режима транзит в контекста на прилагането на член 55, параграф 1, буква з) от допълнение I. |
saabumise ja väljumise koht | самолетна стоянка за пристигане и заминаване, |
Kaubanduse ja investeerimise allkomitee | Закрила на интелектуалната собственост |
Väljumise valikud | Настройки при изход |
Väljumise koht | Място на излизане |
VÄLJUMISE KUUPÄEV | ДАТА НА ЗАМИНАВАНЕ |
Väljumise deklaratsioon | Декларация за напускане |
Väljumise koht | Изходящ пунктt |
8 territooriumi katmiseks vajaminevast investeeringust. | 8 инвестициите, необходими за покриване на цялата територия на Испания. |
Investeerimise ja erasektori arengu toetamine | Инвестиране и подпомагане на развитието на частния сектор |
Ainult väljumise ülddeklaratsioon | T1 Стоки без митнически статус на съюзни стоки, които се поставят под общ транзитен режим. |
Teave väljumise kohta | Информация за отпътуване |
Vööndist väljumise deklaratsioon | Декларация за напускане на зона |
Kalapüügivööndist väljumise deklaratsioon | Декларация за напускане на зона на риболовно усилие |
Väljumise hilinemine, tegelik | Действително закъснение на заминаването |
Väljumise hilinemine, eeldatav | Очаквано закъснение на заминаването |
Euroopasse investeerimise atraktiivsus ( | Привлекателност на инвестициите в Европа ( |
(Kinnisvarasse investeerimise äriühingud) | (Инвестиционни дружества за недвижими имоти) |
(Kinnisvarasse investeerimise fondid) | (Предприятия за колективно инвестиране в недвижими имоти) |
Mis kasu on meie investeeringust Aserbaidžaani? | Каква е ползата да инвестираме в Азербайджан? |
sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise koht | мястото на подаване на обобщена декларация за въвеждане или напускане, |
sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad | сроковете за подаване на обобщената декларация за въвеждане или напускане, |
Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise koht | Място на подаване на обобщената декларация за въвеждане или напускане |
Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise tähtajad | Срокове на подаване на обобщената декларация за въвеждане или напускане |
Transpordivahendi tegelik väljumise kuupäev (ja kellaaeg). | Означава действителната дата (и време) на заминаване на превозното средство |
investeerimise suurprojektide kontrolli ja järelhindamismenetlused programmitöö | въвеждането на квотите за мляко в държавитечленки, присъединили се към |
sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni vorm ja sisu | формата и данните, включени в обобщената декларация за въвеждане или напускане, |
Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni vorm ja sisu | Форма и съдържание на обобщената декларация за въвеждане или напускане |
Väljumise ülddeklaratsiooni ei nõuta | Не се изисква обобщена декларация |
COX vööndist väljumise deklaratsioon | COX декларация за напускане на зона |
Kalapüügikoormuse vööndist väljumise deklaratsioon. | Декларация за напускане на зона на риболовно усилие. |
Riistvara seadistused ning käivitamise ja väljumise valikud. | Хардуерни настройки и поведение при стартиране и изход. |
erandid sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise kohustusest | изключенията от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане или напускане, |
Sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioon esitatakse andmetöötlusmeetodeid kasutades. | Обобщената декларация за въвеждане или напускане се подава, като се използват технически средства за обработка на данните. |
Erand sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni esitamise kohustusest | Изключения от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане или напускане |
Teatavatesse piirkondadesse sisenemise ja neist väljumise seire | Следене на влизането в някои зони и излизането от тях |